Acciones Periódicas del Proyecto Cultura entre las manos. (*en construcción)
Encuentros Mensuales / Curso de LSC / Aplicación de Sistema CC / Recorridos Guiados / Talleres / Capacitación Científica y Académica.
Acciones del Proyecto Cultura entre las manos

Comprende actividades educativas culturales, de sensibilización y visibilización para el mejoramiento de la calidad de vida de este grupo humano y su inclusión social:

  • La participación de los miembros de la comunidad de Sordos en visitas guiadas por el Centro Histórico habanero con el servicio de interpretación de la Lengua de Señas Cubana (LSC).
  • Encuentros con especialistas para el debate sobre temas solicitados por la comunidad Sorda. Estos tienen lugar el último sábado de cada mes.
  • La realización de Cursos de Lengua de Señas Cubana (LSC) para los interesados en conocer algunas de las interioridades culturales de sus hablantes naturales y aprender las herramientas básicas para la comunicación viso gestual.
  • Aplicar el sistema de Closed Caption o la Lengua de Señas Cubana, según se requiera, a los materiales que realiza la Productora de Audiovisuales de la Oficina del Historiador, así como elaborar útiles para los cursos de Lengua de Señas, y otros que contribuyan a su investigación desde el punto de vista lingüístico.
  • Visibilizar a la comunidad Sorda y su Lengua de Señas en espacios públicos para incidir en la sensibilización y el desarrollo de la mayoría oyente, al contribuir con el fomento de una conciencia de respeto por la diversidad.

This project includes cultural and educational activities, aimed at raising awareness and visibility on this topic in the community in order to improve the quality of life of this human group and its social integration:

  1. Participation of people with hearing impairmentin guided tours within the Historical Centre ofHavana with LSC interpretation service.
  2. Meeting with specialists for the debate on topics requested by this community. These meetings will take place the last Saturdayof each month.
  3. Starting LSC courses for those interested in knowing some cultural features of its natural speakers, and for those wanting to know basic tools for face and signcommunication.
  4. Applying Closed Caption or LSC, as needed, to visual materials produced by the Audio-visual Production House of the Office of the Historian, as well as preparing tools for the LSC courses, and others that may contribute to research from the linguistic point of view.
  5. Making the community and its LSC visible in public spaces to have a positive impact on the sensitization and awareness of the hearing-able majority, thus fostering the respect for diversity.